Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
comment

Artykuł

Data publikacji: 2024-04-12

Nie być Polszą

Obraz z początków XVII w. przedstawiający szacha Persji Soltana Hosejna, który w liście do króla Augusta II Mocnego wymienił ziemie, nad którymi monarcha panował: „Polonija wa Litwanija wa Rusija wa Purusija wa Maskawija…”Obraz z początków XVII w. przedstawiający szacha Persji Soltana Hosejna, który w liście do króla Augusta II Mocnego wymienił ziemie, nad którymi monarcha panował: „Polonija wa Litwanija wa Rusija wa Purusija wa Maskawija…”

Polska nie chce być dłużej określana w języku azerbejdżańskim słowem pochodzenia rosyjskiego

MSZ chce przekonać Azerbejdżan, by zastąpił rosyjsko brzmiącą „Polşę” zachodnią „Polonyą”. Baku jest otwarte na rozmowy. Podobne kampanie, sprowadzające się do ingerencji w zasady obowiązujące w obcych językach, prowadzą też inni. Choćby ostatnio Turcja, która zastępuje anglojęzyczny wyraz „Turkey”, tożsamy ze słowem oznaczającym indyka, macierzystą nazwą „Türkiye”.

Popieramy was

Na pomysł zmiany nazwy na „Polonya” wpadł jeszcze poprzedni rząd. W grudniu 2023 r. propozycją zajęła się Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami RP (KSNG), która zwykle zajmuje się polskimi nazwami na mapie świata. Z pisma, które komisja otrzymała z MSZ, wynika, że nasza ambasada w Baku zaproponowała, żeby wystąpić do Instytutu Językoznawstwa im. Nasimiego, który zajmuje się kodyfikacją języka azerbejdżańskiego, z propozycją derusyfikacji tamtejszej nazwy naszego kraju.

„Zdaniem MSZ zmiana nazwy oznaczać będzie zerwanie kulturowe z dziedzictwem ZSRR i będzie podkreślać związek Azerbejdżanu z państwami turkijskimi” – czytamy w stenogramie z posiedzenia KSNG. Komisja zasięgnęła także opinii znawcy języków regionu, prof. Andrzeja Pisowicza, który „poparł inicjatywę zmiany nazwy, uznając za zasadne usuwanie archaicznych wpływów języka rosyjskiego”. „Proponowana azerbejdżańska nazwa Polski («Polonya») jest dobrze uzasadniona paralelą tureckojęzyczną, ukształtowaną pod wpływem włoskiej (więc zachodnioeuropejskiej, bliższej nam kulturowo) nazwy «Polonia»” – czytamy.

close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00